|
La
declaració es traduirà a diverses llengües
i s'enviarà a totes les
societats filatèliques de la Unió Europea
La
Federació Catalana de Societats Filatèliques
demana que els segells incorporin totes les llengües
d'Espanya
Volem segells en les llengües
d'Espanya, aquest és el lema de la declaració
que la Junta Directiva de la Federació Catalana de
Societats Filatèliques (FECAFIL) va aprovar el passat
dissabte 14 de juliol. Amb aquest document, la FECAFIL insta
el Govern espanyol a elaborar una llei que reguli la presència
de totes les llengües dEspanya en els segells de
correus i la resta d'efectes postals.
La declaració formula les
demandes següents:
1. Que s'elabori una llei que reguli la presència
de les llengües espanyoles diferents del castellà
en els segells, que és una qüestió que
no es pot deixar a la discreció governamental..
2. Que la llei que reguli la incorporació de
les llengües
espanyoles diferents del castellà en els segells permeti
l'aplicació d'una o
més de les següents solucions tècniques:
a) Autonomia postal per a les comunitats autònomes
amb llengua pròpia i aplicació del seu règim
lingüístic propi als segells.
b) Emissió de tots els segells en quatre llengües
(amb la incorporació ocasional de l'aragonès,
l'asturià i l'occità).
c) Emissió de tots els segells en dues llengües
(castellà i una de les llengües diferents del
castellà, o dues llengües, sense necessitat que
cap de les dues hagi de ser el castellà).
d) Emissió de tots els segells en una llengua,
de manera que circulin segells en cada una de les llengües
espanyoles.
e) Combinació de dues o més de les possibilitats
anteriors. (Es podria substiuir l'autonomia postal per la
facultat d'emetre segells propis en algunes dates assenyalades,
com ara Nadal, festes locals, dia d'Europa).
3. Que, si es descarta la solució d'autonomia
postal, la incorporació de les llengües espanyoles
diferents del castellà als segells es faci d'acord
amb els criteris següents:
a) La presència de les llengües diferents
del castellà en els segells serà, com a mínim,
proporcional al pes demogràfic que representen les
comunitats autònomes amb llengua oficial pròpia
diferent del castellà respecte del conjunt de la població
espanyola.
b) En els segells que incorporin llengües diferents
del castellà, tots els textos i totes les inscripcions
apareixeran en aquestes llengües, i particularment els
mots España i Correos.
c) En els segells que incorporin més d'una llengua,
totes les llengües rebran el mateix tractament formal
i alternaran les seves posicions respectives, a fi de no transmetre
cap idea de jerarquia lingüística.
La Federació Catalana de Societats Filatèliques
té la intenció de traduir la
declaració Volem segells en les llengües d'Espanya
a diferents llengües, i
en col·laboració amb Organització pel
Multilingüisme fer-la arribar a totes
les societats filatèliques de la Unió Europea,
amb el prec que en facin
difusió, que hi mostrin el seu suport enviant una carta,
entre altres, al
president del Govern espanyol i al president de la Fédération
Internationale
de Philatélie - International Philatelic Federation,
i que divulguin la
realitat lingüística espanyola en els materials
filatèlics que editin.
17/07/01
8.00
L'Organització
pel Multilingüisme recorda als diplomàtics estrangers
que Espanya és un estat plurilingüe
L'Organització pel
Multilingüisme s'ha adreçat als gairebé
1000 representants diplomàtics estrangers acreditats
a Espanya, per recordar-los que Espanya és un estat
plurilingüe i els ha demanat que difonguin la veritable
realitat lingüística espanyola entre els ciutadans
dels seus estats i arreu del món.
En
la carta adreçada als diplomàtics, l'associació
explica la situació lingüística espanyola
i els recorda que més del 40 per cent dels ciutadans
espanyols viuen en un comunitat autònoma on la llengua
tradicional i històrica és diferent del castellà.
L'escrit denuncia que la constatació d'aquest fet no
hagi conduït les autoritats espanyoles a incorporar aquestes
llengües en els símbols estatals i en l'administració
i institucions centrals de l'estat.
La
tramesa d'aquesta carta s'insereix en l'estratègia
d'Organització pel Multilngüisme d'internacionalitzar
i difondre al màxim les demandes lingüístiques
que les societats de les comunitats autònomes amb llengua
pròpia diferent del castellà plantegen a l'Estat
espanyol. El seu objectiu és que es reconegui el seu
caràcter plurilingüe i les pràctiques institucionals
s'acostin a les d'altres democràcies multilingües
del món com el Canadà, Suïssa, Bèlgica
o Finlàndia).
10/7/01
8.00
Presentació
de la campanya "Documents Plurals"
El dijous 31 de maig l'Organització
pel Multilingüisme va presentar la seva tercera campanya
(després de "Per un euro plural" i "Segells
plurals") pel reconeixement de la diversitat lingüística
espanyola en els símbols de l'Estat.
Aquesta
tercera campanya, sota el lema "Documents plurals",
persegueix la incorporació de
les llengües espanyoles diferents del castellà
en tots els documents d'identificació personal
(passaport, document nacional d'identitat, permís de
conduir, targeta de resident estranger,
etc.), independentment del lloc on s'expedeixin.
Durant
l'acte es va presentarel web de la campanya, fruit del conveni
de col·laboració entre la
Diputació de Barcelona i Organització pel Multilingüisme,
i el díptic que reprodueix els
passaports multilingües de Bèlgica, Suïssa
i Irlanda, així com una proposta de passaport
espanyol tetralingüe (castellà, català,
gallec i basc).
18/5/01
8.00
|